My cousin recently introduced this song to me.

It is truly touching.  @@~

 

 

 

Youtube影片http://www.youtube.com/watch?v=QMUNz41oGAc

 

 

 

 

Trust You by 伊藤由奈 (Itou Yuna)

作詞/作曲:MARKIE
編曲:
JIN NAKAMURA
(STUDIOSEVEN Recordings / Sony Music Records)

花は風に揺れ踊るように 雨は大地を潤すように

この世界は寄り添い合い 生きてるのに
なぜ人は傷つけあうの なぜ別れは訪れるの

君が遠くに行ってもまだ いつもこの心の真ん中
あの優しい笑顔で埋め尽くされたまま
抱きしめた君の欠片に 痛み感じてもまだ
繋がるから 信じてるよ また会えると
なんとかこうとか~

I love you
 I trust you
君の孤独を分けて欲しい

I love you
 I trust you
光でも闇でも

二人だったら信じあえる
もう離さないで


拼音

hana ha kaze ni yure odoru you ni
ame ha daichi o uruosu you ni

kono sekai ha yorisoi ai iki teru noni
naze hito ha kizutsuke au no ?
naze wakare ha otozureru no ?

kimi ga tooku ni itte mo mada
itsumo kono kokoro no mannaka
ano yasashii egao de ume tsukusa re ta mama
dakishime ta kimi no kakera ni
itami kanji te mo mada
tsunagaru kara
shinji teru yo
mata aeru to
waiting for your love

I love you I trust you
kimi no kodoku o wake te hoshii
I love you I trust you
hikari de mo yami demo
ni nin dattara shinjiaeru
mou hanasa nai de

翻譯中文:

彷如花朵在風中飄搖

彷如細雨滋潤大地

地上之物都彼此依偎共同生存

為何人卻要彼此傷害

為何總有別離

即使你已遠行

在我心深處

總為那溫柔笑顏所填滿

緊擁著你的碎片

雖覺疼痛卻依然相連

我深信

還會再見
I'm waiting for your love
love you I trust you
請與我分享你的孤獨

I love you I trust you
無論光明或是黑暗

我們都在一起彼此信任

No
不要分開


翻譯English:

Like flowers sway in the wind.
Like rain moisten the earth.
We leaned each other to live.
Why do people have to hurt each other?
Why there will always be parting?
Although you have faded away,
in the depths of my heart,
your gentle smile is full of me
I hug the residual memory of you,
even if it's painful
we still together.
We will meet again.
I'm waiting for your love,
I love you, I trust you,
please share your loneliness with me
I love you ,I trust you
Whether bright or dark,
we're all together,
mutual trust.
No,We do not separate.

 

歌詞來源:http://www.dotbtplus.com/redirect.php?tid=3475&goto=lastpost

 

warmball 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()