This song was sung by Japanese singer Rurutia
Not knowing why, I just want to play this song.
Maybe some stupid feelings are coming out again.
The following are Chinese translation of the song:

蝴蝶 你在徘徊什麼呢 那地下鐵就是迷宮啊
即使你怎樣的拍打翅膀 怎樣的展翅飛翔 都不會找到出口的

如果有一天那樣的日子降臨到你的身上
你一定要想起來 一定要想起來 我就在你的身邊啊

幸福的意義也許僅僅取決於內心的量數

但 如果是那樣就太多了
我們都會迷失的

來吧 重復著沒一個平常的日子 慢慢的去改變未來
就像燒焦了似的纏繞在一起 那被叫做夢的雲絲

如果你將翅膀點燃飛起的話 或許就連太陽上你都可以到
把它漂漂亮亮去融化就行了 即使是讓你看她的笑容

最終還是會有一天 和現在的生活 和大家分開
即使是那樣也沒關係 即使是那樣也沒關係 我就可以和你見面了

就算相隔甚遠 我也能為你們祈禱的
即使無法見面 即使無法見面 我還是會去創造你的歌曲

誕生的意義一定會在死的時候可以察覺到
但 那就又太晚了

我們在又徘徊不定
來吧 壓制住了的現實 一定會改變你的
如果被改變的話 你還是以你自己的身份來繼續生存下去

如果你放大叫的話 就連那短暫的月亮也會落下來吧
不要躊躇不定 去就可以了 即使只有那微弱的光芒
重復著沒一個平常的日子 慢慢的去改變未來

就像燒焦了似的纏繞在一起 那被叫做夢的雲絲

如果你將翅膀點燃飛起的話 或許就連太陽上你都可以到
把它漂漂亮亮去融化就行了 即使是讓你看她的笑容

warmball 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()